antaのWeb日記

あくまで日記として

LCA (Lowest Common Ancestor) / NCA (Nearest Common Ancestor) の訳語

※誤解していた。追記した。

"最小共通祖先"って不自然だと思う。Lowest = 最小? ってよくわからない。このLowestは"高さが低い"っていう意味で使われていると思うが、"小"に"低"の意味はそのままでは含まれていないだろう。「(高さの値が)最小」とか言えなくもないけど、不自然。

とりあえず、検索してみた。

Google検索クエリ結果コメント
"Lowest Common Ancestor" 39300  
"Nearest Common Ancestor" 15400  
"最近共通祖先" 1230 生物の話が多いように見える
"最近共通祖先" 生物 435 参考。1230-435=795
"最近共通祖先" 木 314 生物の話がだいぶ減っているように見える
"最小共通祖先" 126  
"最小共通先祖" 74  
"最近共通先祖" 40  

思いついた"最低共通祖先"や"最低共通先祖"はほとんど用いられていないようだ。"先祖"と"祖先"の両方がそれなりに混在しているのが面白い。

ちなみに、うまく検索はできないが、"LCA"とだけいわれることが一番多いように思う。自分はあまり訳語を使わない主義なので、とりあえずは"LCA"や"Lowest Common Ancestor"と言おう。

 

追記

”Least Common Ancestor”という言葉もあることを今知った。"最小"は"Least"の訳語なのかな。

しかしleastって何がleastなんだ…